Schön, dass Sie hier sind!

Stefan Dosdal
Designer. Marketer. Christ.

Von der rechten Sorge

Matthäus 6, 19-34

Mt 6, 19-24

19 Sammelt euch nicht Schätze hier auf der Erde, wo Motte und Wurm sie zerstören und wo Diebe einbrechen und sie stehlen,
20 sondern sammelt euch Schätze im Himmel, wo weder Motte noch Wurm sie zerstören und keine Diebe einbrechen und sie stehlen!
21 Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz.
22 Die Leuchte des Leibes ist das Auge. Wenn dein Auge gesund ist, dann wird dein ganzer Leib hell sein.
23 Wenn aber dein Auge krank ist, dann wird dein ganzer Leib finster sein. Wenn nun das Licht in dir Finsternis ist, wie groß muss dann die Finsternis sein!
24 Niemand kann zwei Herren dienen; er wird entweder den einen hassen und den andern lieben oder er wird zu dem einen halten und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.

Mt 6, 25-30

25 Deswegen sage ich euch: Sorgt euch nicht um euer Leben, was ihr essen oder trinken sollt, noch um euren Leib, was ihr anziehen sollt! Ist nicht das Leben mehr als die Nahrung und der Leib mehr als die Kleidung?
26 Seht euch die Vögel des Himmels an: Sie säen nicht, sie ernten nicht und sammeln keine Vorräte in Scheunen; euer himmlischer Vater ernährt sie. Seid ihr nicht viel mehr wert als sie?
27 Wer von euch kann mit all seiner Sorge sein Leben auch nur um eine kleine Spanne verlängern?
28 Und was sorgt ihr euch um eure Kleidung? Lernt von den Lilien des Feldes, wie sie wachsen: Sie arbeiten nicht und spinnen nicht.
29 Doch ich sage euch: Selbst Salomo war in all seiner Pracht nicht gekleidet wie eine von ihnen.
30 Wenn aber Gott schon das Gras so kleidet, das heute auf dem Feld steht und morgen in den Ofen geworfen wird, wie viel mehr dann euch, ihr Kleingläubigen!

Mt 6, 31-34

31 Macht euch also keine Sorgen und fragt nicht: Was sollen wir essen? Was sollen wir trinken? Was sollen wir anziehen?
32 Denn nach alldem streben die Heiden. Euer himmlischer Vater weiß, dass ihr das alles braucht.
33 Sucht aber zuerst sein Reich und seine Gerechtigkeit; dann wird euch alles andere dazugegeben.
34 Sorgt euch also nicht um morgen; denn der morgige Tag wird für sich selbst sorgen. Jeder Tag hat genug an seiner eigenen Plage.

Un tesoro in cielo

Matthäus 6, 19-34

Mt 6, 19-24

19 Non fatevi tesori sulla terra, dove la tignola e la ruggine consumano, e dove i ladri scassinano e rubano;
20 ma fatevi tesori in cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove i ladri non scassinano né rubano.
21 Perché dov’è il tuo tesoro, lì sarà anche il tuo cuore.
22 La lampada del corpo è l’occhio. Se dunque il tuo occhio è limpido, tutto il tuo corpo sarà illuminato;
23 ma se il tuo occhio è malvagio[3], tutto il tuo corpo sarà nelle tenebre. Se dunque la luce che è in te è tenebre, quanto grandi saranno le tenebre!
24 Nessuno può servire due padroni; perché o odierà l’uno e amerà l’altro, o avrà riguardo per l’uno e disprezzo per l’altro. Voi non potete servire Dio e Mammona.

Mt 6, 25-30

25 Perciò vi dico: non siate in ansia per la vostra vita, di che cosa mangerete {o di che cosa berrete}; né per il vostro corpo, di che vi vestirete. Non è la vita più del nutrimento e il corpo più del vestito?
26 Guardate gli uccelli del cielo: non seminano, non mietono, non raccolgono in granai, e il Padre vostro celeste li nutre. Non valete voi molto più di loro?
27 E chi di voi può, con la propria ansietà, aggiungere un’ora sola alla durata della sua vita?
28 E perché siete così ansiosi per il vestire? Osservate come crescono i gigli della campagna: essi non faticano e non filano;
29 eppure io vi dico che neanche Salomone[5], con tutta la sua gloria, si vestì come uno di loro.
30 Ora se Dio veste in questa maniera l’erba dei campi che oggi è, e domani è gettata nel forno, non farà molto di più per voi, o gente di poca fede?

Mt 6, 31-34

31 Non siate dunque in ansia, dicendo: “Che mangeremo? Che berremo? Di che ci vestiremo?
32 Perché sono i pagani che ricercano tutte queste cose; il Padre vostro celeste, infatti, sa che avete bisogno di tutte queste cose.
33 Cercate prima il regno {di Dio} e la sua giustizia, e tutte queste cose vi saranno date in più.
34 Non siate dunque in ansia per il domani, perché il domani si preoccuperà di se stesso. Basta a ciascun giorno il suo affanno.

Skarby w niebie

Matthäus 6, 19-34

Mt 6, 19-24

19 Nie gromadźcie bogactw tu, na ziemi, gdzie mogą ulec zniszczeniu lub zostać skradzione przez złodziei.
20 Gromadźcie je w niebie – tam nic ich nie zniszczy i nikt się nie włamie, by je ukraść.
21 Bo gdzie jest twój skarb, tam będzie i twoje serce.
22 Oko jest dla ciała jak lampa. Jeśli jest zdrowe, światło napełnia całe ciało.
23 Jeśli jednak jest chore, całe ciało jest pogrążone w ciemnościach. Jeżeli więc twoje światło okaże się ciemnością, to jest to ciemność nieprzenikniona.
24 Nie da się służyć dwóm panom. Albo jednego nienawidzisz, a drugiego kochasz, albo drugiego szanujesz, a pierwszego lekceważysz. Nie możecie służyć Bogu i pieniądzom.

Mt 6, 25-30

25 Dlatego radzę wam: Nie martwcie się o swoje życie – co będziecie jeść, ani o ciało – w co się ubierzecie. Czy życie ogranicza się tylko do jedzenia, a ciało – tylko do ubrania?
26 Spójrzcie na ptaki: Nie sieją ziarna, nie magazynują zapasów, a wasz Ojciec w niebie żywi je! Czy wy nie jesteście ważniejsi od ptaków?
27 Czy ktokolwiek, intensywnie martwiąc się, potrafi przedłużyć swe życie choćby o jedną chwilę?
28 Dlaczego martwicie się o ubranie? Weźcie lekcję od polnych kwiatów: Nie męczą się, nie przędą włóczki.
29 A zapewniam was, że nawet król Salomon, w całym swym przepychu, nie był tak pięknie odziany jak one.
30 Jeśli więc Bóg tak pięknie ubiera polne kwiaty, które dzisiaj kwitną, a jutro więdną i idą na spalenie, to czyż tym bardziej nie zatroszczy się o was, nieufni?!

Mt 6, 31-34

31 Nie martwcie się więc i nie powtarzajcie: Co będziemy jeść i pić? W co się ubierzemy?
32 O te sprawy zabiegają poganie. Wasz Ojciec w niebie dobrze wie, że tego potrzebujecie.
33 Zabiegajcie w pierwszej kolejności o Jego królestwo i Jego sprawiedliwość, a otrzymacie te wszystkie rzeczy.
34 Nie martwcie się więc o dzień jutrzejszy, bo jutro samo o siebie się zatroszczy. Dzień dzisiejszy ma wystarczająco dużo zmartwień.

Referenz Ehrenamt

Unterstützung von hilfsbedürftigen Frauen und Kindern

Zusammen mit 6 anderen Mitgliedern gründete ich für dieses Ziel 2017 die OLMOMS e.V.

Referenz Marketing und Produktion

YouTube und Börsenbrief mit Florian Homm

Den YouTube Kanal von Florian Homm betreute ich bis 2019. Darüber hinaus habe ich den Florian Homm Long & Short Börsenbrief 2017 entwickelt.

Dieses Projekt habe ich im Sommer 2019 abgegeben.

Referenz Finanzveranstaltung

World of Value

Die Gründung der Konferenz für innovative Investmentstrategien habe ich 2018 mit meiner Expertise begleitet.

Seit 2019 bin ich an dem Projekt nicht mehr beteiligt.

Urteile nicht

Matthäus 6, 1-5

Vom Almosen

1 Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
2 Denn wie ihr richtet, so werdet ihr gerichtet werden und nach dem Maß, mit dem ihr messt, werdet ihr gemessen werden.
3 Warum siehst du den Splitter im Auge deines Bruders, aber den Balken in deinem Auge bemerkst du nicht?
4 Oder wie kannst du zu deinem Bruder sagen: Lass mich den Splitter aus deinem Auge herausziehen! – und siehe, in deinem Auge steckt ein Balken!
5 Du Heuchler! Zieh zuerst den Balken aus deinem Auge, dann kannst du zusehen, den Splitter aus dem Auge deines Bruders herauszuziehen!

Condanna del formalismo religioso

1 Non giudicate, affinché non siate giudicati;
2 perché con il giudizio con il quale giudicate, sarete giudicati; e con la misura con la quale misurate, sarà misurato a voi.
3 Perché guardi la pagliuzza che è nell’occhio di tuo fratello, mentre non scorgi la trave che è nell’occhio tuo?
4 O come potrai tu dire a tuo fratello: “Lascia che io ti tolga dall’occhio la pagliuzza”, mentre la trave è nell’occhio tuo?
5 Ipocrita! Togli prima dal tuo occhio la trave, e allora ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall’occhio di tuo fratello.

Dawanie potrzebującym

1 Nie osądzajcie, a nie będziecie osądzeni.
2 Bo osądzą was tak, jak wy osądzacie, i wymierzą wam taką miarą, jaką sami wymierzacie.
3 Dlaczego zwracasz uwagę na rzęsę w oku brata, jeśli w twoim własnym tkwi cała belka?
4 Jak możesz mu powiedzieć: „Pozwól, że usunę ci rzęsę”, gdy w twoim oku tkwi belka?
5 Obłudniku! Usuń najpierw belkę ze swego oka, a wtedy przejrzysz i pomożesz mu wyjąć rzęsę.

Scroll to Top